SERVER HEALTH CHECK: OK
1
프라임차한잔
2
못웃기면맞는다
ID/PW 찾기 회원가입

[블게]  엑스파일 BD에 한국어 더빙 넣기

 
54
  3816
2016-09-06 15:48:12

약 두 달 전 미마존에서 엑스파일 블루레이를 데일리 특가에 팔길래 급 충동구매로 주문을 했었습니다.

이때 안 샀어야 했는데...

 

 

 

 

 

 

 몇 주 후에 예상보다 큰 패키지로 다행히 별로 파손된 곳 없이 안전하게 도착했네요.

 

이벤트 시즌인 시즌10까지 포함, 총 57장이라는 어마어마한 수의 블루레이 디스크가 들어있었습니다. -_-;
 
 
여기에 시즌8 부터는 한국어 더빙이 없기 때문에 어차피 자막으로 봐야 하지만 시즌7까지는 DVD에 있는 한국어 더빙을 넣고 싶었습니다.
 
 
참고로 아래 설명하는 방법은 제가 이것저것 해보면서 작업한 방법이고 전문가들은 더 편하게 할 수도 있을지 모릅니다.
 
 
 
 
우선 화면 캡처는 못했지만 57장의 블루레이에서 본편 동영상 파일을 하드 디스크로 복사합니다.
새로 산 2TB 하드디스크를 외장으로 연결하고 블루레이에서 본편 동영상을 복사합니다.
 
이렇게 틈틈히 복사하는 데만 몇 주 소요.
 
벌써 지칩니다.

 

 

그 다음 DVD에 있는 동영상에서 한국어 더빙을 추출할 차례.
그러기 위해 리핑이 필요합니다.
리핑 방법을 몰라 인터넷 검색 후 Icepine Free DVD to AVI Converter라는 프로그램 설치 (무료)
 
리핑 시 오디오 트랙에 Korean을 선택해야 합니다.

 

 

 

 

 

리핑이 끝나면 avi 파일이 만들어지고 이제 여기에서 다시 한국어 더빙을 mp3 파일로 추출.
다음 팟 인코더를 실행한 후 리핑된 avi 파일을 추가. 인코딩 옵션에 "오디오 추출용"을 선택, 파일 형식은 "MP3" 선택.
"인코딩 시작" 클릭!
 
몇 분 후에 mp3 파일이 제대로 만들어졌으면 성공.
 
당연히 지금 말하는 작업들을 에피소드 수만큼 해야 합니다. -_-

 

 

 

 

 

 

무작위로 돼있는 파일명을 순서대로 맞추고 추출한 mp3 파일도 복사.
보통 파일명 숫자 순서대로 에피소드가 진행되는 게 맞지만 엑스파일은 가끔 제멋대로인 경우가 많아서 순서를 찾는 데 좀 헤맸습니다.

 

 

 

 

 

그 다음 tsMuxer를 실행하여 동영상 파일과 음성 파일을 추가.
2TB 하드를 썼더니 용량이 아슬아슬해서 용량 확보차 나머지 음성, 자막 데이터는 다 지웠습니다.
 
아, 정확한 이유는 모르지만 동영상과 더빙의 시작이 다른 경우가 자주 있습니다.
이럴 경우 먹싱된 파일을 확인해서 차이가 나는 시간만큼 딜레이 지정 (위 화면 가운데 부분)해서 다시 먹싱합니다.

 

 

 

 

"Start Muxing" 버튼을 눌러 먹싱 시작.
 
이렇게 하면 동영상에 한국어 더빙 음성이 추가됩니다.
 

 

 

 

 

 

먹싱이 끝나면 제대로 소리가 나오는지 씽크는 맞는지 확인합니다.
중간에 씽크가 어긋날 수도 있으니 반드시 끝 부분도 확인해야 합니다.
위에서 말했듯이 시작 싱크가 다르다면 얼마나 차이나는지 확인 후 설정 변경 후 재 먹싱.
 
 
 
 
 
이렇게 시즌3까지 끝내고 시즌4를 작업하려는데...
정말 미스테리하게도 시즌4부터 음성 씽크가 안 맞는 겁니다.
처음 한동안은 주사율(FPR)이 달라서 그런가 했는데 암만 봐도 둘다 23.976프레임.
 
 
며칠 동안 헤매다 원인을 알게 되었는데...
 
미드를 보면 중간중간 페이드 아웃, 페이드 인 되는 장면 (쉽게 말해 긴장감 넘치는 장면에서 화면이 어두워졌다 몇 초 후 밝아지는 효과)들이 들어갑니다.
 
문제는 헐리우드에서 TV 시리즈를 블루레이로 만들 때 자주 발생하는 현상인데 이 페이드 아웃, 페이드 인 효과를 TV에서 했던 것보다 더 길게 넣는다는 겁니다.
 
확인 결과, 엑스파일에는 회당 4개씩 해당 효과가 들어가고 늘어난 시간은 각각 0.5초부터 3.5초까지 제각각입니다.
 
우선 해당 위치를 찾아야 하는데, (그나마 다행이라면 그중 하나는 초반 엑스파일 테마가 끝나면서 있습니다.)
더 큰 문제는 과연 시간이 얼마나 늘어났는지 확인하는 게 완전 노가다라는 겁니다.
 
외국어 더빙이다 보니 입모양과 소리가 안 맞아서 여러 번 되돌려 가면서 확인해야 합니다.
그래서 노크하는 소리, 차 문 닫는 소리가 나오면 아주 반갑습니다.
 
 

 

 

늘어난 시간을 알았다면 이제 음성 파일을 손 볼 차례.
 
이제까지 음성 파일을 건드려 본 적이 한 번도 없어서 검색해서 이것저것 시도했는데 Gold Wave라는 프로그램(무료)이 제일 편하더군요.
평가판인데 정식판과의 차이를 모르겠습니다.
 
해당 위치를 찾아 소리가 없는 위치를 지정한 후 Insert Silence 메뉴를 선택합니다.
늘어난 시간을 지정(1초를 1000으로)하면 해당 위치에 지정한 시간만큼 무음이 삽입됩니다.

 

 

 

 

 

작업 도중 이렇게 기록을 하는데 위 내용이라면 4분 8초에 2.5초 추가, 15분 42초에 1.5초 추가, 25분 20초에 3초 추가, 34분 27초에 1.5초 추가입니다.
 
보통은 0.5초 단위로 늘어나지만 가끔 0.3초, 0.2초 단위로 차이가 나서 애를 먹게도 만듭니다.
 
드물게 어떤 부분은 차이가 없기도 했고 또 한 번은 오히려 시간이 0.5초 줄었더군요.
 
이렇게 페이드아웃, 인 효과가 다른 에피소드는 시즌4에서 2회를 제외한 나머지 전체, 시즌 6중 2회, 시즌7,8,9,10 전체입니다.
 
이렇게 더빙파일 고쳐서 먹싱하는 데 45분 짜리 한 회당 평균 30분 소요.
 
  
 
 
자, 시즌7까진 저렇게 하고 시즌8부터는 자막 씽크를 수정합니다. 

 

 

 

 

교정이 끝난 자막을 더빙과 비슷하게 씽크 조절.
이건 더빙보다 훨씬 쉽습니다.
더빙과 달리 정교하게 맞추지 않아도 되고 수정도 편합니다.
전 Subtitle Edit이란 프로그램을 자주 사용합니다.
 
 
 
작업 도중 많은 이슈들이 있었습니다.
 
디스크 하나가 파일 복사할 때 계속 에러가 나서 당황했는데 다행히 며칠 후에 다시 해보니 성공했고..
시즌9에 두 편이 엑스파일 테마곡 앞 부분을 통채로 날려버렸는데 그걸 모르고 한참 헤매고... (본문 내용과 별 상관없다고 생각했는지...)
먹싱할 때 mp3 파일 추가하면 에러가 나는 경우가 있어서 이것저것 해보다 mp3 추출 옵션을 바꿔서 성공하고...
그 와중에 와이프는 계속해서 3단콤보 잔소리 작렬...
(애랑 안 놀아준다. 한 여름에 전기료 많이 나오게 계속 컴퓨터 쓴다. 엑스파일 같이 기분 나쁜(!) 것 좀 보지 마라.)
 
 
어쨌든 기나긴 여정 끝에 드디어 모든 작업을 끝냈습니다.
아마존 주문부터 작업 끝날 때까지 두 달 가량 걸렸습니다.
 
 
참고로 DVD와 블루레이 화질은 비교 불가.
 
이제 감상할 일만 남았는데 이 많은 걸 또 언제 다 감상할런지...
 
그나저나 시즌10 보니 멀더와 스컬리가 너무 늙어서....
특히나 스컬리의 그 쇳소리 나는 허스키한 목소리는 참 안타깝네요.

 

 

46
Comments
2016-09-06 15:50:17

 와;; 진짜 대단하십니당;;

2016-09-06 15:51:26

정말 대단하세요~

이젠 감상하시는 일만 남았네요.

57디스크...정말 엄청납니다.

2016-09-06 15:51:51

어이쿠~ 이런 상노가다를.... 대단합니다. ㅎㅎ

저는 영영 없을지도 모를 한글판 출시를 기다릴렵니다. ^^

2016-09-06 15:54:00

대단하시네요. 저도 할인할때 구입해놓고.. 이넘을 어찌 볼까나.. 고민중인데요..

 

2016-09-06 15:55:57

 존경스럽습니다...설명을 하셨는데,,도저히 따라 할수는 없습니다..

그냥,,예전에 사둔 dvd로 시청해야 할것 같네요..

평소 영어 좀 잘할껄...

2016-09-06 15:56:11

 자막작업해서 보고 있지만......저 노가다를...대단합니다~~ 그냥 추천입니다~

엑스파일은 역시 더빙이 강추라...저는 그냥 구입보류 하고있습니다

2016-09-06 15:56:53

영상에 음악 넣느라 싱크 맞추고 몇번 해봐서 조금 아는데...

저게 정상적인 엉덩이를 가진 사람이 할 일이 아닐텐데요;;;

대단하십니다.

2016-09-06 15:57:06

우와 이건 뭐 거의 전문가 수준인데요?
정말 대단하십니다.
특히 싱크 맞추시는 노고에 박수를 짝짝짝! ^^

Updated at 2019-12-23 16:47:17 (112.*.*.32)
비밀글입니다.
1
2016-09-06 15:58:15

허걱.. 정말 대단한 열정이십니다.   

전 그냥 화면은 블루레이로 소리는 dvd켜놓고 같이 봅니다.

쿨럭~~

2016-09-06 15:59:04

우와 정말 고생하셨습니다.

2016-09-06 15:59:30

한 사람이 이런 일을 해낼 수 있다는 것을 몸소 보여주셨군요 대단하십니다.

Updated at 2016-09-15 19:51:25

.

Updated at 2016-09-06 16:15:25

이런걸 할 수준의 기술만 갖춘다면 해외판이고 국내판이고 의미가 없겠습니다 ㄷㄷ

간만에 정보다운 정보를 본것같네요 따라하긴 힘들지만 ㅋ.. 추천하고갑니다 

2016-09-06 16:12:31

두손 두발 모아 존경의 박수를 칩니다... 대단하시네요.

2016-09-06 16:15:24

이분 뭐야...무서워.

Updated at 2016-09-06 16:25:34

엑파 BD 나온걸 보면서 설마 이 작업을 진짜로 하실 뉴타입은 아무리 DP라도 없을거라고 생각했는데

제가 잘못 생각했군요. 진정한 뉴타입으로 인정합니다. -_-

사실 작업할려면 어떻게든 할수는 있겠지만 저로서는 그 어머어마한 분량에 도저히 엄두를 못내겠더군요. 

2016-09-06 16:26:19

지금 나이에 이걸 시도했다가는 등짝 싸다구 오연타 콤보로 맞고, 집안 청소랑 애들보기 스킬을 시전하면서

 

저녁에 맥주 한잔에 블루레이라도 보면 감지덕지라는 맘에 다 포기했을 겁니다.

 

하고잡은 말은 정말 대단하시다는 겁니다~고생많으셨습니다.

 

남은 과제는 음침한(?) 엑스파일을 마눌님 구사리 먹어가며 보시는 것만 ㅠ.ㅠ

2016-09-06 16:27:56

다른 의미로 마우스 스크롤을 내리고 있었습니다.

존경스럽습니다

2016-09-06 16:33:07

전 자막넣는 것도 요즘 귀찮아 안하다보니 하는 법을 까먹고 있는데...
진짜 대단하십니다

2016-09-06 16:37:26

와..정말절말 대단하시다는 말씀밖엔 드릴수가 없네요..

 

존경스럽습니다.

2016-09-06 16:45:56

저도 딸 아이에게 보여주고 싶어서 인디아나 존스 1편 bluray에 한국어 더빙을 추가하는 작업을 한 적이 있습니다. 가장 어려웠던 일이 음성 sync를 맞추는 작업이었던 것 같습니다. 어찌어찌해서 물론 시간을 많이 투입해서 간신히 bluray로 구워서 감상했는데 그 기쁨이란.....

하지만 음질이 많이 저하되는 것은 어쩔 수 없더군요. 어려운 일 해내신 것 축하 드립니다.

2016-09-06 17:24:36

디피에는 렉터님같은 분들이 많다는 게..가끔은 무서워요

 

렉터님의 글을 오랫만에 블게에서 보는 거 같기도 하고...

 

내용을 보니 엄청난 노가다 작업일 것 같네요 ㅎ

 

2016-09-06 17:33:56

이젠 신이 되셨군요~

2016-09-06 17:40:49

갈변이 안생겨야 할텐데..^^;;;

2016-09-06 17:44:00

정말 대단하십니다~ㄷㄷ 시간도 그렇고 집중력도 대단하시네요~~~

2016-09-06 17:58:02

이런 것도 가능하군요.

WR
2016-09-06 18:01:57

추천, 답변 주신 분들께 감사드리고 일일히 답변 못 드려 죄송합니다.

저도 중간에 포기하려다가 이제까지 작업한 게 아까워서 오기로 했지 첨부터 알았다면 시작도 못했을 겁니다.

2016-09-06 18:27:23

스크롤 하다보니 훅~ 더워집니다

정말 대단하십니다

부럽기도 하구요

추천드리고 샤워하러 가렵니다~~~~~~`

2016-09-06 18:49:40

 여기 BD굽는 장인이 있다해서 와봤습니다 +_+ 

2016-09-06 19:11:17

고생하셨습니다~ 노력이 참 대단하시네요 ^^

2016-09-06 19:25:36

 진정한 엑스파일 매니아시로군요;;;ㄷㄷ

대단하십니다.

2016-09-06 19:28:18

대단하십니다 우와...더빙이 없어서 블레 살 생각을 안했는데 이렇게 해결하시다니ㄷㄷ

2016-09-06 19:29:45

ㄷㄷㄷㄷ 이걸 가능케 하는 분이 존재하시는군요....

 

저도 엑스파일 좋아하지만 더빙판을 더 좋아해서 아에 해외구매는 생각도 못해봤는데 

 

아마 구해도 시도조차 못해볼듯합니다만... 어마어마한 열정이십니다.

 

자막입히는작업도 엄청신경쓰이던데... 이건 음성싱크라니...

2016-09-06 19:46:53

 아니. 이걸 2달동안...작업 하셨다고요.. 정말 엑스파일 같은 일이군요. ㅠ.ㅠ

가족의 잔소리와 테클을 어떻게 견디셨는지 의문 입니다.

블루레이 엑스파일 한국어 더빙...직접 보고는 싶군요. 엑스파일 비디오로 녹화한걸

한번 찾아 봐야겠군요.

2016-09-06 20:03:23

 감탄스런 작업입니다. 존경스럽습니다!

2016-09-06 20:48:43

정말 엄청 고생하셨겠습니다. 반복작업에 귀찮은 작업이었을듯한데 두달간이나 ...

저도 시즌 10까지 포함된 버전 할인할때 구매해버릴까하다가 엑스파일은 더빙아니면 의미가 많이

줄어서 정발 기다리는 심정으로 참았는데 정발 계속 기다려보고 안되면 Dr.Lecter 님 같이 오디오 추출해서

만들어 보관하는것도 한번 생각해봐야겠어요..ㅠ
감상하실때 많이 뿌듯하시겠어요..

2016-09-06 20:49:57

당시 이규화, 서혜정 콤비를 모시고 미드 팬미팅이 벌어졌던 전설 같은 이야기가 있지요. "롤러코스터 남녀탐구생활"을 비롯해서 두 분의 멀더와 스컬리 성우 연기가 시리즈의 백미였고 아직도 그 가치는 유효하다고 생각합니다. 엄청난 노력에 박수를 보내드리며 저는 DVD 시즌 1 한국어 더빙만으로 위안을 삼겠습니다.

2016-09-06 21:24:32

추천 드리려고 로그인 합니다. 완전 노가다 하셨네요

2016-09-06 21:45:34

미국판 엑박BD 얼마전에 구입후 이번에 지른 CC 자막 넣기에 밀려 엑파는 대기중인대 대단하십니다 남의 일 같지가 않습니다^^

2016-09-06 22:04:25

제가 지금 뭘 본거죠?? 

2016-09-07 03:57:28

고생하셨어요 진짜 인간승리 ;

2023-07-12 22:41:44
비밀글입니다.
2023-12-19 16:10:45
비밀글입니다.
WR
2023-12-19 18:47:06

이 글이 아직도 댓글이 달리다니 놀랍네요.
죄송하지만 말씀하신 정보는 작업이 끝나면 그때그때 지워서 따로 갖고있진 않습니다.

2023-12-19 19:28:16
비밀글입니다.
 
글쓰기
SERVER HEALTH CHECK: OK