[블게] 닥터 스트레인지 vod 출시
2
1454
2017-01-24 13:58:38
미국은 2월 14일 부터 서비스가 시작하는데
우리나라는 오늘부터 시작했더군요
자막판 더빙판 구입해서 봤는데
일단 극장판 오역 부분에(눈에 띄는 2가지) 대해
자막은 극장판 그대로더군요
그러나 더빙판은 오역된 부분이 수정되었더군요
에인션트 원 : "Your body didn't even hit the floor."
자막 - '넌 갓 태어난 거나 다름없지 '
사실 이부분 앞뒤가 시간에 관한 이야기인데
뜬금없이 태어난 이야기가 나와서 살짝 갸우뚱했는데
더빙으로는 자네의 시간은 시작도 안되었지
라고 극 흐름에 맞는 번역을 했네요
모르도: 자네 말이 맞았어. 그분은 다크 디멘션에서 힘을 끌어와 쓰고 있었어.
스트레인지: She was complicated.
자막 - '그분은 혼란스러워하셨어.'
complicated 단어를 혼란으로 번역했는데
더빙에서는
복잡한 분이었죠
라고 바로 잡았더군요
그리고 더빙 닥터 스트레인지 성우는 셜록의 장민혁이 아닌 (이분은 앤트맨.;;)
최한 성우더군요
이분 목소리
블닷컴 정보 보니
아직 업데이트가 안된듯 보이지만
3d에 아이맥스 화면비는 안들어간듯 보이네요..;;
자비판 보니
그런 표시가 없더군요
다만 이번에는 스파인에 제목이 들어가는건 아닌지..
더빙도 했으니
지난번 시빌워처럼 블루레이에 더빙판이 들어갈듯 보이네요
(제 예상...)
3
Comments
글쓰기 |
스타크래프트2 짐 레이너군요. 우리말 제공하는 디즈니가 참 고맙네요. 이래서라도 우리말로도 감상을 하게 됩니다. 오역 자막으로 보고 제대로 감상했다는 것도 조금은 웃긴 얘기니까요. 시빌 워도 오역이나 원문 못 살린 번역이 꽤 있었죠. 우리말에선 이를 바로 잡았고요. 아무래도 우리말 제작이 시간도 더 많이 들고 하니 번역면에서 질이 더 높긴 하겠지만, 그럼에도 극장 자막이 저러면 참...
vod서비스할 때 동시에 우리말도 제공하는 걸 보면, 블루레이에도 들어가겠네요. 국내 정발 공지도 빨리 나오면 좋겠습니다.