[강추비추] 넷플릭스 자막품질 신고 열심히 해주세요~
7
3247
Updated at 2016-12-19 21:47:55
넷플릭스 콘텐츠 중
자막품질이 안 좋은 작품들이 더러 있습니다.
고객센터 라이브 채팅이나
계정으로 들어가셔서
시청기록을 클릭하시면
시청한 작품 제목 맨 우측에 <버그/오류>신고가 있는데
이거 클릭하신 후
자막 신고 선택하시고
하단 글박스 부분에 상세 내용을 기입하시면 됩니다.
예전엔 그냥 이 부분 잘못 되었으니 이렇게 고쳐달라,는 식으로
신고를 했는데요,
지금은 과감하고 단도직입적으로
번역업체 교체하라고 말해주고 있습니다.
넷플릭스가 전세계 각국의 콘텐츠 유통은 미국 본사에서 한다고 하는데
본사 콘텐츠팀 직원들이 한국어를 모르니
번역하는 업체나 번역가가 자막을 납품해도
이를 사전에 확인할 길이 없을 듯합니다.
그래서 자막번역과 감수과정 모두
국내 번역업체에 맡긴다고 하는데,
얘네들이 일을 제대로 안 하나 봅니다.
자막번역은 물론이거니와 감수도 제대로 안하는 것 같습니다.
돈은 돈대로 다 받고 말이지요.
아마 본사 직원들이 외국인이라 대충해도 모르겠지 하는 그런 마인드로
일하는 것 같아서
이젠 자막오류 신고할 때
항상!!!
번역업체와 번역가 교체를 늘 요구한답니다.
이런 요구가 쌓이면 쌓일수록
실력없는 번역가나 번역업체의 저질자막으로부터
벗어날 수 있지 않을까 싶군요.
장기적으로도 이런 실력없는 저질 번역업체나 번역가는
넷플릭스만이 아니라
번역업계에서 아주 퇴출시켰으면 합니다.
고스란히 소비자가 감당해야할 피해니까요.
13
Comments
글쓰기 |
아래 댓글에 대해서 담당자의 충분한 설명을 들었습니다.
제가 의도한 바를 제대로 인지 못한 부분도 있기에 내용 추가 및 수정 합니다.
당시 기분 만으로 저질이라 썼던 부분 등은 무례한 표현이라 생각 합니다
//
배드맘스 보고 기분이 다 나빴습니다.
잣. 바지. 존나.
직접 성기 표현이 수백번 나옵니다.
태어나서 이런 저질 자막은 처음 봅니다.