SERVER HEALTH CHECK: OK
ID/PW 찾기 회원가입

[플레이어]  [정보] 오포(oppo) 플레이어에서 한글자막 보는 법 (업데이트)

 
8
  4588
Updated at 2013-12-12 22:38:04

============================================================================
오포 95 iso 지원 마지막 펌웨어 기준으로 작성된 글입니다.
다른 기종 및 펌웨어 상태에서는 상황이 다를 수 있는 점을 감안해주시기 바랍니다.
============================================================================


오포 플레이어에서 한글 자막 보는 법에 대한 글 올렸던 비틀입니다.

먼저 올린 방법은 간편하기는 하지만 1080p 해상도는 지원이 안되고, 자막 품질이 현저하게 떨어지는 문제가 있었습니다.

그때는 왜 안되는 지를 몰랐었는데 구글링을 통해서 알아본 결과 오포 플레이어 자체가 mkv 등의 포맷에서는 1080p sub 자막을 지원하지 않게 설정되어 있다고 합니다.

그때는 조악한 품질이지만 한글 자막을 볼 수 있는 것만 해도 감사하게 생각했는데, 시간이 지나다 보니 새로운 욕심이 생기더군요.

이번에도 갖은 시행착오를 겪다가 드디어 위 문제를 해결하게 되었습니다.


우선 srt 자막을 준비하는 것까지는 이전과 동일합니다.

이번에 이용하는 프로그램은 tsmuxer 입니다. 무료프로그램이며 구글 검색하시면 쉽게 찾으실 수 있습니다.
베타버전은 3D 파일 지원인데 전 3DTV 가 없으므로 사용해보지 않았습니다.
 

혹시 오해하실까봐 말씀드리자면 tsmuxer 프로그램은 인코딩 프로그램이 아닙니다.

동영상의 컨테이너 형식만을 바꿔주는 것입니다.

 

프로그램 실행후 동영상 파일과 자막 파일을 불러옵니다.

{0번 이미지 없음}


제가 선택한 파일은 자체 영자막이 포함되어 있군요. 파일에 따라서는 음성파일도 여러개 있을 수 있습니다.

불필요한 음성과 자막은 제거하시고 한글자막은 kor 로 바꿔줍니다.
사실 안바꿔도 상관은 없습니다


그 다음 output 에서 두번째 M2TS muxing 을 선택하고 저장경로와 파일 명을 지정해줍니다.

{1번 이미지 없음}


이 다음부터가 매우 중요합니다.

Subtitles 메뉴를 선택하시고 여기서 동영상 해상도에 따라 옵션을 선택해주셔야 보기좋은 한글 자막이 입혀집니다.

물론 개인 선호도가 다르므로 꼭 제가 알려드린 그대로 선택하실 필요는 없습니다.

{2번 이미지 없음}


1080p 

폰트 사이즈 76

additional border 2

Vertical position:  48 (화면비가 16:9 인 경우)
                    68 (화면비가 2.35:1 인 경우)


720p

폰트 사이즈 48

additional border 2

Vertical position  46

 

480p

폰트 사이즈 32

additional border 1

Vertical position  24


다시 한번 말씀드리지만 위 설정은 제 개인 선호도에 최적화된 것입니다.

 


위 과정까지 마친 후 Start muxing 을 클릭하시면 자체 그래픽 자막이 포함된 m2ts 확장자의 동영상이 생성됩니다.

{3번 이미지 없음}


시간은 파일 복사하는데 걸리는 시간과 같다고 보시면 됩니다.

8기가 짜리 파일인데 2분 30초 정도 걸렸습니다.


 

추가 수정



========================================================================
tsmuxer 에서 폰트 선택할때 한글로 이름이 표시되는 폰트를 선택하면 에러가 납니다.

영문으로 표시되는 폰트를 선택하세요.

========================================================================








 

17
Comments
WR
2013-12-08 03:25:17

수십번의 시도 끝에 겨우 올렸습니다.

도대체 허용되지 않는 문자열이 뭔지를 알아야 수정을 하든지 말든지 할 것 아닙니까....

그냥 포기하려다가 글쓰고 그림 캡쳐하는데 걸린 시간이 아까워서 이 시간까지 개고생했네요

2013-12-08 08:16:27

좋은 팁이십니다. 허용되지 않는 문자열 에러는 여전한가 보군요. 저도 가끔 골탕먹습니다.-_-;

여하간 이 방법은 본문에도 언급되지만 tsmuxer 프로그램을 이용하여 m2ts 등의 파일에다 자막을 '합치는' 방법으로, 원본 소스에 없는 추가 자막을 넣은 BD 제작시에도 유용하게 쓰입니다. 자막의 on/off가 가능(리모컨의 자막 버튼을 통해)하며 그래픽 취급되는 자막이므로 깨질 일이 없고 안정적으로 작동하는 게 큰 장점입니다.

WR
2013-12-08 09:42:29

네, 저도 한글자막 없는 블루레이에 한글 추가하느라 tsmuxer 를 알게 되었죠.

그러다 우연히 위 방법을 알게 되었습니다.

2013-12-09 11:04:35

아직 해 보진 않았지만 한글 자막 관련 너무 감사합니다...

전에도 비틀님 덕분에 한글 자막을 잘 볼 수 있게 돼서 너무 너무 감사드립니다...

WR
2013-12-10 00:26:12

같은 종류의 제품 쓰는 입장에서 도움이 되셨다니 저도 기쁩니다.

2013-12-11 11:20:42

감사합니다 전 대논3313 사용중인데 저도 이방법이 먹힐지 한번 시험해봐야겠네요

헌데 tsmuxer에서 아무 한글폰트나 잘 되는지요??

예전에 한글 폰트때문에 에러가 났던 기억이 있네요

WR
2013-12-12 00:35:50

저는 나눔고딕볼드 라는 폰트만 쓰기 때문에 다른 폰트에서 어떤지는 잘 모르겠네요.

제가 알고 있는 tsmuxer 폰트 에러는 폰트 이름이 한글로 되어 있으면 에러가 난다고 알고 있습니다.

2013-12-11 20:55:13

데논에서는 m2ts파일 자막이 선택이 안되네요 아쉽습니다

WR
2013-12-12 00:34:45

아무래도 저작권 문제 때문에 다양한 기능이 잘 지원이 안되는 것 같습니다.

저도 아쉽군요.

오포 제품도 이런 저런 기능 지원이 초기제품에는 안되다가 펌웨어 업데이트를 통해서 이뤄졌죠. 물론 이런 기능을 지원한다고 공식적으로 발표하지는 않았었습니다.

그러다 나중에 펌웨어 업데이트 되면서 다양한 기능들이 빠지게 되었죠.

그래서 저는 펌 업을 안하고 있습니다.

WR
2013-12-12 00:37:33

1920X1080 의 정규 해상도인 파일은 m2ts 로 선택하지 않고
Blu-ray disc 로 선택하셔도 됩니다.

1080p 이기는 하지만 용량관계로 위/아래를 자른 파일들이 있는데 그런 경우는
블루레이 디스크로 선택하면 화면이 위아래로 길어져서 볼 수 가 없게됩니다.

2013-12-17 08:58:35

우선 비틀님 말씀데로 m2ts 파일로 변환하여 자막을 입히는데는 성공했습니다.
문제는 영문자막은 괜찬은데 한글자막의 경우 다음자막이 나올때 까지 앞에 나온 자막이 그대로 표시되어 있어 시청하는데 상당히 불편합니다. 심한 경우 다음 자막이 나올때 까지 20~30초 이상 남아있는 경우도 생깁니다. 혹 오포에서 usb 입력시 설정등을 통해서 조정이 가능한지 문의 드립니다.
추가로 마란츠7007 등에서 smi 자막 지원이 되는지도 문의 드립니다.

WR
2013-12-18 00:35:14

댓글 확인이 늦어 죄송합니다.

저는 그런 상황이 없었는데요...

smi -> srt 변환을 어떤 프로그램으로 하시는지요?

가끔 변환시 에러가 생기는 경우도 있습니다.

그래서 저는 좀 귀찮더라도 subtitle workshop 이라는 프로그램으로 변환합니다.

마란츠 기종은 제가 써보지를 않아서 잘 모르겠습니다.

2013-12-21 00:58:44

tallism님 smi 자막 가능 유무에 대해 매번 궁금해하시는 것 같으시던데
그 어떤 블루레이 플레이어도 smi는 불가능합니다.
smi와 변환을 통해 자막 실행이 가능한 sub은 전혀 다른 방식에 자막입니다.
영화사가 전부 망해서 전혀 힘이 없지 않는한 제조사에서 smi자막을 허용하는 일은 없을거라고 생각됩니다.

2013-12-17 09:47:43

비틀님 문의 좀 드릴께요
일단 보내주신 영문이름으로 된 폰트 감사합니다
그 폰트로 동영상 변환은 성공한 것 같습니다.
근데 제가 사용하는 UD7007에서는 자막이 없음으로 나오더군요
혹시 변환된 m2ts파일을 컴에서 플레이할 때도 자막이 없는건가요?
혹시나 하는 마음에 컴에서 플레이를 해보았는데 컴에서도 자막이 없더라구요
제가 변환을 잘못했나하는 마지막 희망을 가지고 질문드립니다.

WR
2013-12-18 00:31:04

제가 자주 들르지를 않아서 답변이 늦어진 점 죄송합니다.

아마도 지금 사용중인 기종이 m2ts 파일의 자체 자막을 지원하지 않는 것 같습니다.

컴에서는 어떤 프로그램을 쓰셨는지요?

저는 다음팟플레이어로 확인하는데 이 프로그램에서는 잘 나옵니다.
반면 total media theatre 같은 경우는 자막이 인식이 안되었습니다.

그런데 자막이 제대로 들어가 있는지는 tsmuxer 프로그램에서 열어보면 바로 확인할 수 있습니다.

2013-12-21 01:03:48

이리저리 다 해봤는데 UD7007에서는 안되네요
다시금 보내주신 영문이름 폰트 감사합니다.

2014-04-30 17:10:01

예전에 올려 주신 방법으로 요즘 다시 해 보니 잘 안되더군요.

이제 지금 올려 주신 이 방법으로 다시 시도해 봐야겠습니다...^^

지금 최신버전으로 해 보고 있는데 start 하니까 시간이 너무 오래 걸려서
포기했습니다...1시간 이상 걸릴 것 같네요...

 
글쓰기
SERVER HEALTH CHECK: OK