SERVER HEALTH CHECK: OK
ID/PW 찾기 회원가입

[정보]  토라도라! 국내 정발 BD 프리뷰

 
13
  5483
Updated at 2021-01-14 20:50:29

* 여기에 소개하는 [토라도라!]라는 작품은 딱히 DP와 관련되거나 한 작품은 아닙니다. 다만 그 제작에 관여한 바 있는 제가 마침 DP 회원이기도 하고 본 게시판에는 Blu-ray와 일본 애니메이션 양쪽 모두에 관심이 있으신 분들도 계시기에, 발매 전에 그 이모저모를 알려 드리면 재미있어 하실 수도 있을 것 같아 본 프리뷰를 개인적으로 늘 애정을 갖는 DP에도 동시 게재해 봅니다.

 

혹시나 탐탁치 않으신 분이 계시더라도 이런 점을 고려해 주시어 널리 이해 부탁드립니다.^^

 

[ 토라도라! 국내 정식 발매 Blu-ray 프리뷰 ]

 

 

- 호랑이와 용


「토라도라!」 는 호랑이(虎: 일본어로 ‘토라’)와 용(일본어로 Dragon > ドラゴン: ‘도라’곤)을 붙여 만든 조어로, 작품의 내용을 한마디로 함축한 제목입니다. 이 작품은 ‘타이가’(大河: 일본어 발음으로 ‘타이가’)란 이름을 가진 여자 주인공과 ‘류지’(竜児: 이름에 ‘용’이 들어감)란 이름을 가진 남자 주인공이 엮어가는 이야기이기에.


일본 내 2006년부터 2009년까지 발매(전체 10권+외전 3권 완결) 된 동명의 라이트 노벨을 원작으로 만들어 원작과 거의 같은 시기에 완결을 낸 이 TV 애니메이션은, 2011년에는 한국에도 우리말 더빙 방영되어 큰 관심을 불러 모았습니다. 지금도 마침 넷플릭스에서 서비스(일본어&영어 음성+한국어 자막)되고 있고.

그리고 여기서 소개하는 ‘토라도라!’ 국내 정식 발매 Blu-ray (이하 BD)는, 이 작품을 일본어 음성&한국어 음성(선택 가능)+한국어 자막(일본어 음성용/한국어 음성용/Off 가능) 구성으로 전달합니다. 한국어 음성은 2011년 방영 당시의 그 더빙에 + 일부 삭제 구간 추가 더빙 + (정식 발매 BD 초판에만 제공되는)특전 OVA는 이번 정발 BD를 위해 처음 더빙. 자막은 정식 발매 BD용으로 새로 번역.


그런 이 정식 발매 BD가 대략 10년 전 큰 인기를 모았던 고교 + 청춘 + 러브 + 코미디를 얼마나 잘 수록해서 전달하는지, 이 프리뷰에서는 그 점에 대해 언급해 보려 합니다.



1. 패키지


2019년 6월 29일에 국내 정식 발매되는 「토라도라! BD Ultimate Fan Edition」 (이하 초판) 패키지 구성품은 아래와 같습니다.


- BD 총 6장: 본편 5장(1-25화 수록) + 스페셜 디스크 1장(OVA 및 추가 서플 수록)

(* 스페셜 디스크는 BD 초판에만 동봉됩니다.)

- (전권 동시 구매 한정)전용 수납 박스: 정발판 독자 사양

- 가이드북 (145p): 일본 발매 BD 동봉 가이드북을 번역 기재

- 아트북 (40p): 일본 발매 BD 동봉 아트북과 동일한 일러스트 모음집

- 오오하시 타임즈: 교내 신문 형태의, 가십성(?) 에피소드 소개지. B5 사이즈/ 전8면

- 특전 소설: 전2권(스핀오프 ~내 도시락을 봐 줘(26p), 드래곤 야스코(6p))

(* 가이드북 포함 모든 인쇄물의 텍스트는 전부 한국어 번역)

- 뱃지 3종: 정발판 독자 사양

패키지 구성은 2011년 일본 발매 초판의 디스크 및 인쇄물 구성에 정발판 독자 동봉품이 추가된 사양. 이들이 수납 박스에 어떤 모양으로 담겨 있을지는, 발매 후 확인해 주시길~

 

 

2. 서플 사항


토라도라! 의 서플은 거의 다 스페셜 디스크에 수록되었습니다. 본편 디스크에는 19, 21, 24, 25화 논크레딧 ED만 수록.

스페셜 디스크에 수록된 서플은 다음과 같습니다. 모든 서플에는 한국어 자막이 지원됩니다.


- 특전 OVA : ‘도시락의 극의’. 1080P/24, 26분 30초, 일본어&한국어 음성

- 토라도라! S.O.S : 총 4편의 숏 코믹 애니메이션, 1080i, 총 22분 10초, 일본어 음성

- 토라도라P! 영상특전 : 본편 삭제 음성 소개(?) 영상, 2분 26초

- SPOT 컬렉션 : CD/DVD/BD/TV광고 모음, 총 8분 28초

- 프로모션 영상 : A/B 양 버전 수록. 총 3분 34초

- 논크레딧 오프닝/ 엔딩 : 1, 2쿠르 버전 모두 수록

토라도라! BD 박스의 메인 서플은 단연 BD 발매 기념으로 제작된 완전 신작 OVA, ‘도시락의 극의’입니다. 본편 완결 2년 후에 본편 제작 스태프가 다시 집결하여, 원작 소설의 스핀오프 편 중 한 에피소드를 애니메이션화 한 이야기. 


그리고 정식 발매 BD는 한국 정식 발매를 기념하여, 이 OVA의 한국어 더빙을 제작 & 수록했습니다. 이 OVA 더빙은 2011년 국내 방영 당시 한국어 더빙을 담당한 성우분들이 다시 모여 녹음되었으며, 본편 더빙과의 융화도 역시 좋은 것이 특징. 즐겁고 따뜻한 이야기를 담은 이 OVA를 한국어 음성으로도 즐길 수 있는 것은 정발 BD 초판만의 매력입니다.



3. 디스크 퀄리티


A. 영상 측면에서

토라도라! 는 일본에서 2008년에 SD 해상도의 디지털 방식으로 제작된 애니메이션입니다. 때문에 BD에는 업 스케일로 수록해야 하는 태생적 한계를 안고 있습니다.


다행히 비슷한 시기의 작품 「썸머워즈」가 SD제작 > HD화의 한 기준 사례와 기술 노하우를 제시하면서, 이후 본격적으로 ‘일반 소비자 기기의 업 스케일보다 더 우수한’ 업 스케일이 시도됩니다. 개중 토라도라! 에는 소니 그룹 산하 영상 제작사 소니 PCL이 시도한 Real Scaling fo HD 기술이 쓰였습니다.

본래 SD 애니메이션을 HD로 단순 업 컨버트할 경우 a. 윤곽선 계단 현상이 심해지는 경향이 있고, b. SD 소재 자체가 방송용 마스터 시점부터 윤곽 강조 처리(샤프니스 업)를 하는 경우가 많아서 이를 또 HD 업 컨버트하면 윤곽선이 이중으로 나오는 링잉 노이즈가 눈에 띄는 일이 다반사가 됩니다. 이것은 현 시점의 소비자 기기 업 스케일에서도 쉽게 볼 수 있는 부작용인데...

Real Scaling fo HD는 적절한 필터 처리를 통해 이러한 부작용을 억누르면서, 해상감을 원 소스보다 좀 더 끌어올리고 동시에 색감을 보다 짙고 투명하게 변조하는 것이 골자. 한 마디로 이 기술은 SD작품(주로 애니메이션)을 ‘고품위’ HD 해상도로 업 컨버트하는 것이 목적이고, 이를 적용한 토라도라! BD도 방송 당시와 DVD에 비해 좀 더 선명해진 윤곽선과 색감이 강점입니다.

다만 BD 마스터 제작을 위해 HD화/24프레임으로 컨버트하면서, 살짝살짝 화면 스크롤에서 프레임이 끊기는 감이 있는 장면이 있다든가 원래 HD 해상도 이상으로 제작된 애니메이션만큼 분명한 윤곽선이 나오지는 않는다든가 하는 한계는 있습니다. 더불어 색감과 계조 표현 역시 DVD 보다 더 정돈된 수준으로 출력되지만, 최신 제작 디지털 애니메이션의 그것과 대등한 정도는 아닙니다.

그렇긴 해도 풀HD TV라든가 최근 서서히 보급되고 있는 4K UHD 디스플레이에 DVD를 띄우는 것보다는, 스튜디오에서 정제된 업 컨버트 FHD 영상을 담은 BD를 띄우는 쪽이 보다 거슬리는 데가 적은 건 사실이긴 합니다. 아무튼 원 제작 해상도가 SD란 제약이 있으니 제약된 환경 내에서 최선을 다한 것이 본 BD이고, 때문에 체감폭이 크건작건 본 BD가 가장 우수하게 토라도라! 애니메이션의 영상을 즐길 수 있는 매체인 건 맞습니다.

(본편 1화의 오프닝 캡처)

 

(OVA의 오프닝 캡처)

 

참고로 특전 OVA의 경우엔 (본편 방영 당시에 이미 제작한)오프닝/엔딩을 포함하여 일괄적으로 업 컨버트 처리가 본편과 좀 달라지면서, 체감 화질이 본편과 좀 다르고 & 화면 정보량 면에서는 (화면 상하좌우에 살짝 검은 띠가 쳐지는)본편 영상보다 조금이라도 더 많은 편. 그렇다고 본편의 이 좁은 띠가 실제 시청 시에 아주 거슬릴 정도는 아니지만, 제작 시기 차이가 빚은 이 재미있는(?) 다른 점도 BD로 영구 보존됩니다.


B. 음성 측면에서


토라도라! BD에 수록된 음성은 일본어 LPCM 2.0/ 한국어 LPCM 2.0의 총 2종이며 수록 스펙은 둘 다 16비트/48khz입니다.

일단 양 음성 모두 방송 당시나 DVD에 수록된 압축 음성이 아니라 무압축 무손실 LPCM 포맷으로 수록되면서, 배경 음악/ 효과음/ 대사 모두 녹음 당시의 마스터 퀄리티에 근접한 품질을 들려주는 것이 장점입니다.


단지 일본어 음성의 경우에도 TV 방영을 고려하고 만들어졌기에 다이나믹스가 다소 협소한 것은 아쉽지만, 디지털 보존된 소스를 역시 소니 PCL이 좀 더 조정하면서 음의 선명성은 별로 나무랄 데 없는 수준. 덕분에 작품 장르상 중요한 대사 전달력이나 지금도 유명하고 당시에도 인정받던 주역 성우들의 좋은 연기, 통통 튀는 느낌의 즐거운 주제가나 배경 음악들도 유감없이 즐길 수 있습니다.

한편 한국어 음성은 일본어 음성과 포맷은 같지만, 주로 투명성 면에서 일본어 음성에 비해 좀 물러서는 감이 있습니다. 이는 녹음 당시의 기자재와 믹싱 한계에 따른 것으로 짐작되는데, 다만 그렇긴 해도 한국어 더빙을 담당한 성우분들의 연기 전달력까지 해치는 수준은 아니므로 감상에 지장을 줄 수준은 아닙니다.


더불어 정식 발매되는 토라도라! BD에는 앞서 언급한대로, 국내 방영 당시 삭제된 부분들(9/ 10/ 11/ 13/ 17화에 있으며, 총 분량 2분 10초)과 BD 특전 OVA 까지 전부 새로 더빙된 음성이 수록되었습니다. 이 새로운 더빙은 더빙 대본부터 당시 사용된 고유명사(인물 호칭은 모두 이름으로 통일한다든지)나 표현을 그대로 따랐고 성우분들도 당시의 감각을 다시 떠올려 임한 덕도 있어서, 앞서 언급한대로 기존 더빙과의 융화도가 아주 좋은 수준인 것도 강점.


C. 한국어 자막


정식 발매 BD에 수록되는 한국어 자막은, 본 정발 BD를 위해 전문 새로 번역된 자막입니다. 번역의 주안점은 a. 최대한 원문을 살리는 것에 주력, b. 특히 패러디가 많은 작품 특성상 설명이 필요한 경우 (자막이 너무 길거나 빨리 지나가 아무래도 어려운 경우가 아니면)각주 활용 설명. 더불어 오탈자 제거와 맞춤법 준수에도 되도록 만전을 기했습니다. 

특히 이 작품은 작중 개그에서 (일본식)말장난이나 패러디가 차지하는 비중이 높고 & 번안을 하면 원문에서 추구한 감을 살릴 수 없는 부분이 많기에, 번역의 기조는 원문의 충실한 전달에 우선 = 받아들이고 판단하는 것은 시청자의 몫으로 정하고 & 전 화수에 걸쳐 해당 기조의 통일성을 유지했습니다.


또한 이런 기조를 반영하여 예를 들어 본문 속에서 고의로 이상하게 말하는 대사 등은 자막에도 그 감각을 그대로 옮기는, 일부러 발음을 뭉개면 자막에서도 비슷하게 (오타로 오해받을 정도로)엉성한 구어식 문장을 사용하는 등의 안배가 있는 것이 특징. 이런저런 특징들이 (최대한 번안 및 더 매끄러운 전달감을 중시한)한국어 음성과 어떤 차이가 있는지 비교해 보시는 것도 재미있으리라 생각합니다.

* * *

- 용과 호랑이

토라도라! 는 기본적으로 타이가와 류지라는 두 남녀 고교생과 그 친구들 사이에 일어나는 코믹한 학교생활과 각자의 러브 스토리를 담고 있지만, 그 한편으로 젊으니까 할 법한 고민이나 청춘을 떠올릴만한 소재들도 너무 무겁게 들어가지 않은 선에서 잘 버무려져 있습니다. 그 느낌은 국내에서도 1990년대 말 – 2000년대 초에 인기를 끌었던 청춘 시트콤 류를 떠올리면 어느 정도 비슷하다 해야 할지.

더불어 라이트 노벨 원작이라 해도 SF나 판타지 요소는 배제하면서 & 어디까지나 현실 고등학교 생활- 물론 우리나라의 그것이 아닌 일본, 에서도 좀 현실보다 많이 유쾌하다는 평인-을 다루었기 때문에, 현실 탈출이나 괴력난신을 선호하는 요즘의 일본 라이트 노벨 트렌드라든가 이를 즐기는 감각과는 좀 거리가 있습니다. 

그리고- 토라도라! 애니메이션은 이러한 부분들을 지금도 여전히 즐겁게 여기는 분이라면 비록 원작을 접하지 않았더라도 충분히 즐겁게 웃고 울 수 있을 만큼, 캐릭터들을 잘 움직이고 생명력을 불어넣은 작품입니다. 그런 이 작품을 일본어 음성은 물론 완전한 한국어 음성과 함께, 앞으로 시간이 지나도 늘 같은 감각으로 즐길 수 있는 것이 이번 정식 발매 BD의 가장 큰 장점인 것 같습니다. 

개인적으론 바로 그래서 본 작품을 감수하고 여러 차례에 걸쳐 검토하던 시간들도 즐거웠던 것 같네요. 이 감각을 여러분들도 곧 맛보실 수 있으면 좋겠습니다. 
님의 서명
無錢生苦 有錢生樂
17
Comments
2019-06-24 15:54:53

 애니메이션 퀄리티 아주 좋았죠.

국내 코어 팬도 많았으니 좋은 결과 있었으면 좋겠습니다.

WR
2019-06-24 18:00:22

저도 많은 분들이 그 시기 즐거웠던 기억을 다시 떠올리실 수 있었으면 좋겠습니다.^^

2019-06-24 16:23:15

 솔직히 엄청 재미있게 봤던 애니메이션은 아니지만 더빙이 수록된다고 하니 바이올렛 에버가든처럼 탐이나는 작품이에요 ㅎ 그런데 sd해상도는 dvd 정도의화질인 건가요?? 해상도 그런거 관해서 아는게 없다보니 궁금해지네요 ㅎㅎ

WR
Updated at 2019-06-24 18:09:46

1.

네, SD 해상도는 보통 DVD에 수록되는 480i/P 해상도 부터, 과도기 규격이던 576i/P까지 아울러 지칭합니다.(해상도 표시에서 숫자는 세로 픽셀을 말합니다. 예를 들어 1080P라 하면 1920 (가로 픽셀)x1080 (세로 픽셀)의 프로그레시브를 말합니다.)

 

2.

이 작품은 바이올렛 에버가든과 달리, 본편은 삭제 신만 추가 더빙하고 + (특전)OVA만 온전히 새로 전체 더빙되었습니다. 그래도 베이스가 되는 2011년 국내 방영 시 더빙도 평가가 좋은 편이라, 더빙에 주목하신다 해도 즐거운 경험이 되시리라 생각합니다.^^

2019-06-24 16:33:13

조지마님의 프리뷰를 기다렸습니다 ㅋㅋㅋ

프.리뷰 감사합니다. 역시 구매는 확정인데... 과연 이걸사느나 아님 추후 일반판을 사느냐 고민되네요~

저만을 위한 애니를 사다가 점점 자녀와 함께 보기위한 애니로 자연스레 전환되다보니 되려 이시대의 애니가 더 잘맞는것 같습니다. 감사합니다!!

2019-06-24 16:59:41

추후에 좀 더 저렴하게 나올 일반판도 좋긴 하겠지만 언제 나올지 모른다는 점과 일반판에서는 스페셜 디스크가 빠지게 되어 ova를 볼 수 없다는 점은 참고하셔야 될 것 같아요ㅎㅎ

WR
Updated at 2019-06-24 18:16:27

네, 기다려 주셔서 감사합니다.

 

황혼의별 님 말씀처럼, (본문에도 소개한)스페셜 디스크가 이번 한정판에만 동봉된다는 점을 포함해서 종합적으로 고려하시면 좋을 것 같습니다.^^

2019-06-24 16:37:07

아직 본적 없는데, 재미있다는 평만 듣고 일단 예약 했네요~~

WR
2019-06-24 18:13:45

요즘 관점에서 보면 좀 올드한 감성(이라고 해도 10년 밖에 안 되었긴 한데)일 수도 있지만, 그게 꽂히시면 상당히 재미있게 보실 수 있습니다. 기왕이면 아주 즐겁게 보시면 좋겠네요.^^

2019-06-24 18:16:16

10년 이면 제 기준으론 최신작입니다~~

 

80~90년대 선라이즈 용자물 쯤 되야 올드 하구나 하죠~~

2019-06-24 19:57:34

용자특급 마이트가인..ㅎ

2019-06-24 16:55:42

프리뷰 잘 읽었습니다^^

BD가 가장 우수하게 토라도라를 즐길수 있는 매체 !

번역의 기조는 원문의 충실한 전달에 우선 !

한국어 더빙 !

이정도면 정말 애니메이션 정발에서 원하는 모든게 들어가 있는 완전체네요.

애니메이션 정발은 항상 응원하고 있습니다~

WR
Updated at 2019-06-24 18:14:44

네, 감사합니다. 받아보시는 분들께서 모두 마음에 들어하시면 좋겠습니다.

2019-06-24 20:16:56

이 작품으로 입덕한지라 미라지에서 정발해주기를 기다리고(발매 요청글도 올리고) 있었는데 드디어 나오는군요. 저는 미라지몰 한정판으로 구입했는데 발매일이 기대됩니다ㅎㅎ

WR
2019-06-24 20:46:29

ㅎㅎ 네. 꿈은 이루어진다의 전형이십니다.

2019-06-25 08:09:55

넷플릭스랑은 다른 번역을 볼 수 있겠군요 ㅎㅎ 워낙 대사 자체를 많이 바꿔놔서 이게 좋기도 하지만 원본의 충실한 번역이 아니라 좀 아쉽더라고요...

WR
2019-06-25 08:43:18

네. 역자분마다 경향이 다르니, 서로 다른 버전으로 즐기시는 것도 재미있으실 겁니다.^^

 
글쓰기
SERVER HEALTH CHECK: OK