[차한잔] 영어 문장 순서가 자꾸 헷갈리네요,, 질문,,
4
1059
2020-01-27 04:57:45
예컨데 '해변가 근처의 별장'을 영어로 하면 'the vacation home near the beach'인데
'the beach near the home vacation'이라 하면 안 되나요?
왜 영문장은 이럴 때 거꾸로 해석해야 되는 걸까요?
또 어떤 번역기는 23세 이하 축구를
"under-23 football"이라 하고
딴 번역기는
"football under-23"이라 하는데 뭐가 맞는 건가요?
한국어는 그냥 '23세 이하 축구'로 깔끔하게 정리 되는데 영어는 어떤 건 거꾸로 해석해야 하고
또 어떤 건 한국어랑 같은 순서로 해석해야 되는 건지,,
12
Comments
글쓰기 |
‘which is’ 가 생략됐다고 보면 쉽습니다