SERVER HEALTH CHECK: OK
ID/PW 찾기 회원가입

[차한잔]  [잠담] que sera, sera 뜻을 잘못 알고 있었군요

 
1
  29440
Updated at 2012-10-28 11:57:09


대부분 que sera, sera (케세라세라) 의 뜻을 '될대로 되라' 라는 뜻으로 알고있지요.

심지어는 네이버 어학사전에도 '될대로 되라' 로 나옵니다.

그런데 서반아어를 전공했다는 아는 후배의 말을 들어 보니 뜻이 일본어로 번역되는

과정에서 잘못 의역이 되었고, 그 것이 그대로 한국에 전해졌다고 하더군요.

원래 의미는 '무엇이 될 것은 결국 그렇게 되기 마련이다' 라는 뜻이라고 합니다.

이렇게 놓고 보니 참 다른 느낌이 됩니다.




* 될대로 대라 - 자포자기, 다 내던져 버리는 느낌

* 무엇이 될 것은 결국 그렇게 되기 마련이다 - 억지로 바꾸려 하지 말고 자연스럽게 흘러가라.

불가의 가르침 같은 느낌



부정적인 느낌에서 초연한 느낌으로 탈바꿈하네요.

오역을 주변에 많이 알려줘야겠어요.

상황에 따라 많이들 사용하던데 말이죠. 흠.....

 

 




11
Comments
1
2012-10-28 11:56:39

노래 중간에 영어로 whatever will be 라고 나오는 말과 같은 뜻 입니다. 자기 엄마가 자기 어렸을 때 나중에 자라서 무엇이든 될 수 있다고 얘기해주는 내용입니다

WR
2012-10-28 11:58:09

영어로는 아주 같은 뜻은 아니지만, 비슷한 느낌으로 번역이 된거군요.

1
2012-10-28 11:59:48

뭐 좀 다르긴 한데 결과적으로는 같은거 같아요;;

WR
2012-10-28 12:01:26

그런가요? ^^
전 아주 아른 느낌인데요.

2012-10-28 12:03:28

Let it be 정도 되는건가요?

2012-10-28 12:09:38

sera가 스페인어로 ser의 미래형, 즉 is의 미래인데, 직역하면 '무엇이 될까? 무엇이 될까?'란 거로 알고 있어요.

2012-10-28 12:28:50

수원 서포터즈에서 타카피의 케세라세라라는 노래를 응원가로 썼었는데 이런 잘못 알려진 의미 땜에 일부 회원들이 '될대로 되라'가 응원가로 말이 되냐고 반대하는 의견이 있기도 했던게 기억나네요.

2012-10-28 12:30:38

될때로 되라라고 알고 있는 분들도 많았군요;;; 응원가로도 쓰이는데 그렇담 너무 부정적이죠.

2012-10-28 12:41:57

비슷한 의미이지만 부정적인 뜻으로 변화된 것이 하루 이틀에 만들어 진 것이 아니라 오랜 시간 지나면서 그렇게 굳어진 것 같습니다
저의 경우 30여년전 고등학교때 처음 접했으니까요.. 물론 과목은 기억 안나지만 선생님에게서인데.. 그 원래 뜻은 알되 변화된 의미로 사용도 별 거부감이 없네요 ^^

2012-10-28 12:44:03

언어라는 것은 그 상황에 맞게 적확하게 사용하는 것이 더 중요한 것 같습니다..

2012-10-28 18:20:03

전 원래뜻으로 알고 있었는데 운이 좋았군요.

 
글쓰기
SERVER HEALTH CHECK: OK