SERVER HEALTH CHECK: OK
2
프라임차한잔
자동
ID/PW 찾기 회원가입

[아마존]  아메리칸 갓, 시즌2 번역이 왜 이따위인지

 
1
  2894
Updated at 2019-11-04 22:15:06

 

프라임 비디오입니다.

 

오늘부터 시즌2를 보기 시작해서 2화를 보고 있는데 자막질이 많이 떨어집니다. 오타도 있고 띄어쓰기도 안맞는 것도 보이고 저렇게 오타인지 장난인지 애매한 그런 자막도 있네요. 유료 서비스되는 컨텐츠에 전런 자막이 있다니 정말 어이가 없어요.

 

그리고 시즌1과는 번역가가 다른 것 같은 늬앙스가 많습니다. 반말하던 사이가 존댓말을 하지 않나 반말로 하다 존대를 하기도 하고 왔다 갔다 하네요. 

 

한 마디로 시즌2 자막이 수준 이하입니다. 

이런 건 어디에 신고(?)하나요? 

 

 

 

 

엄마가 아들에게 자연스럽게 반말로 얘기하다가

갑자기 저 대사에서 아드님께 존댓말로 아뢰고 ... 

 

오타도 뭐 심심찮게 보입니다. 

님의 서명
딱히, 그다지 모질지는 않음.
7
Comments
1
2019-11-04 21:40:52

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 사진 보자마자 빵 터졌네요

2019-11-04 21:50:11

왜 그랬으까

2019-11-04 22:12:40

근데 은근히 재미지네요ㅎㅎ

1
2019-11-04 22:25:55

한국 정식 서비스는 아니니 그 정도도 감사하게 보구 있어용...

2019-11-05 06:02:08

하아.....

1
2019-11-05 10:37:48

시즌2 시작할때 자막 때문에 엄청 짜증났었는데, 아직도 수정이 안되었나 보네요.

검수도 안한 초벌 자막 같더군요. 나중에 가면 더 심해집니다.

오타는 기본 옵션에 자막이 아예 안나오는 부분도 있습니다.

2020-02-04 09:27:27

 번역가가 하는게 아니라 외주주고 그마저도 알바식으로 뽑아서 그렇습니다.

저는 도중에 그냥 자막 영어로 바꾸고 봤습니다... 그게 더 나은 수준이더군요..

아예 문맥도 의역도 오역도 아니고 그냥 아예 뜻이 하나도 안 맞아서

원 뜻조차도 궤랄하게 바꾼 수준이라 휴

 
글쓰기
SERVER HEALTH CHECK: OK