[차한잔] [발음] Rouault는 어떻게 읽을 까요?
불어는 상대적으로 생소합니다.
심지어 불어가 프랑스어라는 걸 모르는 사람도 종종 보게 됩니다.-_-
박태환과 결승에 함께 참가한 Rouault라는 선수.
로우아울트라고 표기됐었나요?
하지만, 유명한 화가 Rouault와 똑같은 이름입니다. '루오'죠.
방송국의 자막이 급하게 처리되기 때문에 담당자의 무식(?)만을 탓하긴 어렵습니다.
사전 준비를 못한 제작진 전체의 문제죠.
패션디자이너 장 폴 고티에, 영화감독 프랑스와 트뤼포, 장 뤽 고다르, 전 프랑스 대통령 사를르 드골은 다 들 아실텐데요.
알파벳 철자만 보여주면 읽기가 쉽지 않을 겁니다.
읽어보세요.
Jean Paul Gaultier / François Truffaut / Jean-Luc Godard / Charles de Gaulle
하지만 불어는 발음 예외가 거의 없어서 읽는 건 영어보다는 무척 쉽습니다.
문법도 예외가 많지 않아서 영어문법보다도 쉬운 편이고요.
이탈리아어 읽기는 더 쉽죠.
영어 중심 외국어 정책으로 인한 아쉬움이랄까요? 재미랄까요? ^^
11
댓글
댓글 남기기
로그인 후 댓글을 남기실 수 있습니다.
| 글쓰기 |





옛날에 르노 스펠보고 '레널트? 리널트? ' 라며 뭔 메이커여 라고 했었습니다. 게시판에 'Renault'가 르노라고 발음될줄이야...