2
프라임차한잔
자동
비밀번호 찾기 회원가입

[영화뉴스]  아쿠아맨,샤잠 국내 예고편 마지막 장면

물개콜슨
7
  3491
Updated at 2018-07-22 18:28:06


원더우먼 땐 그냥 자막으로만 누구누구 검수 했던걸로 기억하는데 이젠 아예 박아넣는듯 하네요.


16
댓글
뭉칫
12
2018-07-22 09:26:53

역시 여러사람이 함께 목소리를 내면 바뀌네요

Theater
3
2018-07-22 09:28:32

감수랑 별개로 번역은 읍읍이가 하고 번역가 비공개 처리를 한다면..?

thebeer
2018-07-22 09:39:39

코믹스 번역가가 검수자라는 건 곧 번역가가 누구냐는 더이상 중요하지 않다는 의미이므로 번역가를 비공개 처리하든 말든 상관없어지리라 봅니다.

Theater
2
2018-07-22 09:40:31

글쎄요.. 원더우먼도 코믹스 번역가의 검수가 들어갔었는데 번역 별로였어서;; 누가 검수하느냐보단 누가 번역하느냐가 훨씬 중요하다고 봅니다.

짙푸른봄
5
2018-07-22 09:34:29

워너가 피드백이 제일 빠르군요.

디즈니도 호응해주기를~

NsaGo
2
2018-07-22 09:34:34

다른곳도 이렇게 하자

Amour
6
2018-07-22 09:36:44

이런거 참 좋네요. 이렇게 하나하나 좋게 바뀌어 나가는건가봅니다~

백모군
5
2018-07-22 09:51:35

이정도 성의는 보여야, “그래 번역도 사람 하는 일인데” 하고 관객이 이해해줄 수 있는 여지도 생기는 거죠

BIG BLUE RISING
15
2018-07-22 10:00:43

디피회원이신데... 룰루아빠님이십니다.

일엽락
2018-07-22 10:11:03

대박 !!! 룰루아범님 샤릉휏 ~~~

▦▦미르
2018-07-22 10:33:15

혹시나 했는데... 수고가 많으십니다~

젊은이를위한나라도없다
4
2018-07-22 10:37:27

디즈니 코리아 보고있나?

멀티플열정
2
Updated at 2018-07-22 11:04:05

좋네요^^ 박읍읍 같은 오역가도 설치지 않게 되고 더 질좋은 결과물이 나오는 계기가 되었으면 합니다^^

Smiley
2018-07-22 11:35:43

오옷 믿음이 가는군요.아쿠아맨,샤잠 국내 예고편 마지막 장면

아프락사스
2
Updated at 2018-07-22 11:57:55

전 어느 정도의 오역도 충분히 가능하다고 봅니다. 문화가 다른 이상 완벽한 번역을 불가능하다고 보거든요.

그래도 최소한 공부는 필요하죠. 시리즈물이라면, 이전 작품의 내용이라도 대충 검토해야하고요. 해당 번역가는 그것조차 하지않던... 그럼 실수가 있었음을 인정하고, 수정을 해보겠다는 언플이라도 하던지...

매니아의 검수가 있다면, 모든 팬을 만족시킬 수는 없어도 최소한 납득은 가는 수준이겠네요. 다행입니다.

전 히어로물 통틀어 배트맨 대 슈퍼맨을 최악의 자막으로 치고 있어서 말이죠.

2018-07-23 04:17:00 (58.*.*.62)

어차피 저기서 검수라는건 자막 내용이 코믹스와 어긋난 점이 있는 지에 대한 검수에 불과합니다

영상 시사를 통해 검수하기 때문에 내용적인 문제는 잡아낼 지 모르지만 대사 하나하나에 대한 번역문제는 기대하기 어렵습니다 

댓글 남기기
로그인 후 댓글을 남기실 수 있습니다.
 
글쓰기