2
프라임차한잔
자동
비밀번호 찾기 회원가입

[차한잔]  아래 연합뉴스 관련 Death Anniversary라는 표현은 맞는 표현입니다.

이재아빠
2
  1986
2019-05-22 20:31:52


아래 글에 덧글로 달았지만, 새로 글을 올리는게 맞는 거 같아서 그대로 올립니다.


조금 전에 제 페북에 올리고 친한 연합뉴스 기자와 얘기를 나눴습니다.

 death anniversary는 실제로 사용하는 표현이 맞습니다. 

(이거 땜에 페북에 올렸다가 좀 쪽팔림은 당했습니다만, 지우지 않고 놔뒀네요)

 노무현 대통령 관련해서는 우리가 좀 흥분하는게 사실이니까요. 근데, 확인은 필요합니다.

 

 | https://en.wikipedia.org/…

 

A death anniversary is the anniversary of the death of a  person. It is the opposite of birthday. It is a custom in several Asian  cultures, including Armenia, Cambodia, China, Georgia, Hong Kong,  Taiwan, India, Myanmar, Iran, Israel, Japan, Bangladesh, Korea, Nepal,  Pakistan, the Philippines, Russia, Belarus, and Vietnam, as well as in  other places with significant overseas Chinese, Japanese, Jewish,  Korean, and Vietnamese populations, to observe the anniversary on which a  family member or other significant individual died. There are also  similar memorial services that are held at different intervals, such as  every week.

 

위키피디아에는 딱 찝어서 국가까지 지정해놨어요.

 

 

 

 

 

  | https://www.merriam-webster.com/…

 

The exhibit will close on the 100th anniversary of the artist's death.

미리암 웹스터 사전에는 이런 예제도 있습니다.

 


 

위키피디아에 의하면 Memorial Service는 추도 예배를 뜻합니다.

  | https://en.wikipedia.org/…

 


20
댓글
할일없는놈
1
2019-05-22 11:36:21

위에 설명은 제사를 의미하는 것 아닌가요?

 

WR
이재아빠
1
2019-05-22 11:40:35
제사를 의미하기도 하고 기일을 의미하기도 하는 것 같습니다.
다음 영한사전에서 기일을 찾으면 맨 처음에 나오는 내용은 the anniversary of death 입니다.
부바바
Updated at 2019-05-22 11:39:37

아래 예시와는 살짝 다르고 한국말로 기제사쯤 보시면 될듯합니다

WR
이재아빠
1
2019-05-22 11:41:34

우리말이 아니라서 100% 동일한 단어를 찾기는 힘들겠습니다만, 적어도 고인을 모욕하는 말은 아닌 것으로 보입니다.

부바바
1
Updated at 2019-05-22 11:43:07

그래서 표현의 세련됨과 배려가 없는 점에서 무식 내지 무신경인거죠

WR
이재아빠
1
2019-05-22 11:46:53
그건 아닌 것 같습니다.
저 단어가 그나마 가장 적당한 단어입니다. 만약 부바바님이라면 어떤 표현을 쓰시겠습니까?
부바바
Updated at 2019-05-22 11:55:10

death anniversary라는 약간 문화적, 종교적인 컨텍스트가 더해진 표현 대신 직접 보신 표현처럼 10주기를 풀어써주면 독자들에게서 쓸데없는 오해와 에너지 낭비를 줄여줄 수 있습니다. the 10th anniversary of the death of ...으로 가면 기제사, 제사 따위 문화적, 지역적 연상으로 바로 연결되지 않고 한국 해석으로도, 영어 표기로도 사망 10주기라고 자연스럽게 표현, 이해됩니다.

여전히 해당 기자의 표현이 최적의 표현이었다고 생각하신다면 그 뜻도 존중은 하지만, 제가 이 이상 더 의견을 내긴 어려울 것 같구요.

WR
이재아빠
Updated at 2019-05-22 11:59:19
음. 그렇게 생각하실 수 있겠네요. 조금만 더 신경을 썼더라면 하는.
제가 말씀드리고 싶은 건, 저 표현이 고인을 능욕하기 위한 표현은 아니라는 것을 얘기하고 싶구요. 워낙에 언론들에 큰 기대가 없다보니 제가 좀 무덤덤한가 봅니다.
M4RT1NW4LK3R
Updated at 2019-05-22 12:07:04

싸우자는 의도로 작성한 답글이 절대 아님을 밝힙니다. "틀린 단어는 아니지만, 영미권을 대상으로 보도하는 것이 목적이라면 '메모리얼 데이'로 작성하면 되는데 왜 '데스 애니버서리'로 작성했지? '제사, 기제사'를 의미하는데 '제사를 지내는 게' 아니잖아. '추도'를 통해 고인을 기리는 행사지. 이거 노통 비하하려는 의도로 작성했네. 역시 적폐 쓰레기야"라며 작성했습니다. 제 글을 보시고 '이건 아닌데' 라는 생각을 하셨겠죠. 그렇지만 '연합은 반드시 없어져야 할 적폐 쓰레기'이란 제 생각이 바뀌는 일은 절대 없습니다. 언론이라고 할 수 없는 행동을 한 두번 본게 아닌지라 '믿어보자.'란 생각이 전혀 들지 않네요.

WR
이재아빠
2019-05-22 12:12:46
아. 물론 저도 M4RT1NW4LK3R님과 싸우려고 글을 올린게 아닙니다.

연합이 그동안 사고를 많이 치긴 했지만, 저 표현이 악의적인 표현은 아닌 걸로 보이기 때문에 사실 관계를 보려고 올린 글입니다.
참고로, 메모리얼 데이는 다음 영영 사전에 legal holiday in the United States, last Monday in May 이라고 되어 있습니다. 우리 말로 하면 현충일이 가장 비슷한 단어가 되겠죠.
 
저도 M4RT1NW4LK3R님 글을 보고 순간 흥분했다가, 다시 확인해보니 오해라는 것을 확인하게 되었으니까요.
바카스
1
Updated at 2019-05-22 12:21:53

영미권 언론에서는 추도식을 뭐로 쓰는지 한번 확인해 보세요. 그리고 우리도 '추도식'이라고 써요. '돌아가신 날' 이라고 안쓰는 이유가 뭔지 조금만 생각해 보면 저런 단어 안썼을 겁니다.

WR
이재아빠
2019-05-22 12:19:30
돌아가신 날 = 기일입니다.
적어도 저 단어를 쓴게 고인을 무시하거나 능욕하기 위해서 쓴 것은 아니라는 것을 알 수 있습니다.
바카스
Updated at 2019-05-22 12:50:55

내용상 명백하게 틀린거예요. 따라서 무시한거예요. 부시가 방문한건 고 노무현 대통령의 '추도식'에 참석하기 위해 온거예요. 고 노무현 대통령의 '돌아가신 날'이라 봉하마을에 온게 아니예요.

마이클 빈
1
Updated at 2019-05-22 12:13:22

메모리얼 세레모니 라고 하져 보통

WR
이재아빠
1
2019-05-22 12:16:23
웹스터 사전에서 메모리얼 세레모니를 찾아봤습니다.
없다고 나오네요.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/memorial%20ceremony 
마이클 빈
1
Updated at 2019-05-22 12:25:51

https://www.texaspeaceofficersmemorial.org/2019-event-details/event-memorial-ceremony 걍 구글에 메모리얼 세러모니라고 쳐보세요. 각종 추모식들 우르르 나옵니다. 위 링크는 올해 5월초에 있었던 추모식입니다. 홈피에 메모리얼 세레모니 라고 떡하니 적혀있지요?

WR
이재아빠
1
2019-05-22 12:37:07
캠브리지, 옥스포드, 웹스터, 콜린스 영영사전을 다 뒤져봤습니다만, 메모리얼 세레모니는 나오지 않습니다. 말씀하신대로 구글에 찾아보니 나오긴 합니다만, 이게 적당한 단어라고 한다면 아닐 거 같습니다.
존 매케인의 메모리얼세레모니는 죽고 나서 바로 열렸고, 심지어는 히로시마 피스 메모리얼 세레모니라는 표현도 보이는 걸 보면, 그냥 추모를 의미하는 것으로 보입니다. 기일을 의미한다고 보기는 힘듭니다.
위의 모든 내용을 다 무시하더라도, 데스 애니버서리라는 표현이 잘못되었다거나 고인을 모욕하기 위해서 쓰이지 않았다는 것은 명확합니다.
마이클 빈
2019-05-22 12:38:54

그래서 제가 추모식 이라고 했습니다만... 10주기 추모식 아닌가요?

WR
이재아빠
2019-05-22 12:48:53
마이클 빈님께서 주장하시는 내용의 핵심을 모르겠습니다.

데스 애니버서리가 틀리다는 주장이신가요?
일단 저는 데스 애니버서리가 적당한 단어라고 수긍하고 거기에 해당하는 증거들을 찾아서 보여드렸습니다. 그럼에도 불구하고 동의하지 않으신다면 제가 더 드릴 말씀은 없습니다.

메모리얼 세레모니라는 표현을 쓰지 않아서 문제라는 건가요?
사전에도 나오지 않는 단어가 언론이 쓰기에 적합한지는 누구도 알 수 없습니다. 적어도 우리같이 영어가 네이티브가 아닌 입장에서는요. 사전에서 가장 먼저 나오는 데스 애니버서리라는 표현은 문제가 없습니다.

데스 애니버서리에 비하의 목적이 있는가?
표현도 널리 쓰이는 표현이고, 표현 자체에 비속어적인 요소도 없습니다 (예를 들면 니그로 같은...)  비하의 목적이 없어 보입니다.

제가 생각하기엔 적합한 단어를 쓴 거고, 우리가 모르는 다른, 좀 더 공식적이고 정중한 표현이 있다면 그걸 썼다면 좋았겠지만, 문제 없는 표현이라는 게 제 주장입니다.
마이클 빈
Updated at 2019-05-22 12:37:56

https://ksby.com/community/2018/12/07/freedom-monument-veterans-memorial-ceremony-in-santa-maria-honors-past-and-present-servicemembers https://www.summitdaily.com/explore-summit/history/43rd-annual-10th-mountain-division-memorial-ceremony-celebrates-heroes-history/ https://www.dcmilitary.com/tester/news/local/black-diamond-disaster-memorial-ceremony/article_8283ea83-1780-5ba3-9436-05398f098a50.html http://www.liherald.com/stories/seaford-911-memorial-ceremony,106769 사전에 왜 메모리얼 세레모니가 없는지는 모르겠습니다만 메모리얼 세레모니라는 말은 널리 쓰는 말입니다. 위 링크들 보시면 신문. 방송 등에서 쓴 말들입니다. 더 찾아 달라시면 1000개이상 찾을수도 있습니다만...

댓글 남기기
로그인 후 댓글을 남기실 수 있습니다.
 
20:41
3
541
지오,상겸, 마루, 망고, 탱고아빠
글쓰기