https://www.sentaifilmworks.com/collections/pre-order/products/816726024264-oshi-no-ko-season-1-limited-edition-steelbook-blu-ray
한국도….
사족이지만, 일본 애니는 제목이 죄다... "~의 아이(子)' 이네요...^^
늑대의 아이, 괴물의 아이, 날씨의 아이, 최애의 아이... 또 뭐 없을까요?
우리나라 영화는 죄다 '~자들' 이고요 ㅎㅎ
내부자들,감시자들,공모자들,기술자들...등등등 진짜 많아요
한국에 이 애니가 정발되면 좋겠네요.
최애하는 아이, 혹은가장 사랑하는 아이가 아니고,최애'의' 아이일본어를 잘 모르지만, '~하는','~한'말고대부분 '~의'(소유격?)으로 번역이 되는거 같네요
애니 내용을 생각하면 최애하는 아이보단 최애의 아이로 번역하는 게 적합해요.
아하..무슨 말씀이신지 감이 왔습니다!
이거 그냥 흔한 미소녀물인 줄 알고 안보다가 얼마전에 넷플로 봤는데
전혀 그런게 아닌 진지하고 생각보다 아주 무거운 작품이더군요, 시즌 2 기다려집니다.
국내에도 정발되면 구입하고 싶네요.
한국 정발 기대해봅니다.흔한 아이돌 애니인줄 알았는데 스릴러더군요 ㅎㅎ
한국도….