한글 자막 오류가 있네요?A whole new world 다음 중국식 기와집 위에서 대화할 때 자스민과 알라딘 대사가 한 줄씩 순서가 바뀌어서 나옵니다.알라딘의 뒷 대사가 먼저 나오고 그 다음에 자스민의 앞 대사가 이어서 나오네요.혹시 발매 당시에 자막 오류 이슈가 있었나요?
인어 공주에도 그런 장면이 하나 있어요.인어공주는 음성하고 영상 이 씹히던거였던가.근데 그다지 수정해줄 맘이 없는것 같더라구요.아마 디즈니플러스도 마찬가지일듯...
자막 이슈는 발매 당시부터 있었던 걸로 알고 있습니다.
원래 있던 거군요
인어 공주에도 그런 장면이 하나 있어요.
인어공주는 음성하고 영상 이 씹히던거였던가.
근데 그다지 수정해줄 맘이 없는것 같더라구요.
아마 디즈니플러스도 마찬가지일듯...